quinta-feira, 29 de novembro de 2012


Resenho do livro:"O menino sem imaginação"

    No livro "O menino sem imaginação" aborda um problema social, o vício da sociedade pela televisão, onde o personagem principal Tavinho depende tanto da televisão que não consegue formar sua própria imaginação, imaginando apenas as coisas que via na televisão.
    No decorrer da história acontece uma anatomia magnética e todas as emissoras brasileiras saem do ar, fazendo com que a população entre em desespero, pois todos estavam acostumados a ver muita televisão, ou seja, não sabiam como usar o tempo que destinavam a assistir os programas passados nas emissoras.
    Com este caos muitas pessoas chegaram a adoecer, tentaram suicídio e pensaram até em ir para outro pais, só não queriam ficar sem televisão. Tavinho percebendo que não possuía imaginação, pediu ajuda para vários de seus amigos e sua irmã na intenção de ajudá-lo desenvolveu uma terapia que ela batizou como "terapia vomitacional", onde o menino ficava durante muito tempo em frente a um televisor fora do ar "vomitando" as imagens que tinha visto durante sua vida, na esperança de que ao ver a última imagem sua imaginação pudesse voltar.
    No final da "terapia vomitacional", Tavinho consegue recuperar sua imaginação, não de imediato mas depois de um tempo, com a volta de sua imaginação ele não precisou mais ficar dependente da televisão e passou a controlar seu vício pela televisão, mas a resto você pode imaginar.



Revisado por: Maria Guedes





quinta-feira, 1 de novembro de 2012

Projeto "Literatura em Vídeo"


Este ano realizamos um projeto muito interessante chamado "Literatura em Vídeo", ele proporcionou aos alunos uma bagagem cultural muito diversificada, pois tiveram um contato maior com diferentes livros, além de ajudar na criatividade e interpretação.
Durante todas as etapas escolares, fomos a biblioteca escolher os livros ou escolher o melhor indicado pelos componentes do grupo, depois líamos para realizar o roteiro e escolher o melhor figurino e o local, cenário ideal para as gravações, com isto começávamos a gravar, para nós a melhor hora era esta, todos se sentiam atores de cinema. Com tudo pronto editávamos as gravações e produzíamos o vídeo  para ser postado no nosso blog. 
O projeto Literatura em Vídeo nos mostrou um conhecimento mais amplo sobre os livros e as diferentes formas de desenvolver uma boa leitura. Aprendemos a fazer roteiros dramáticos, a encenar e a ter muita criatividade e paciência com as brincadeiras e gracinhas fora de hora.
Adoramos fazer parte desse projeto, nunca esqueceremos os momentos em que estávamos trabalhando na realização dele.



terça-feira, 23 de outubro de 2012

Literatura em Vídeo




Literatura em vídeo de Português livro: Rei Lear
Participação: 
Barbara Clarice - Medica
Beatriz Alves - Goneril (filha mais velha)
Gabriela Cândida - Cordélia (filha mais nova)
Ítalo Lopes - Rei Lear 
Lorena Rodrigues - Lanna ( filha bastarda do rei)
Maria Guedes - Camera
Pedro Fadul - Conde de Kent e amigo de Cordelia
Sarah Moreira - Regane (filha do meio)

terça-feira, 25 de setembro de 2012

Carta ao Leitor

Caros Leitores,
    Nossa revista "Dê olho na África" traz para vocês os assuntos, curiosidades e diversidades sobre a cultura africana.
    Nela você irá encontrar notícias sobre os africanos trazidos para serem escravizados no Brasil, além de curiosidades sobre a culinária, mitologia e diversos assuntos.
    Você saberá um pouco sobre a língua portuguesa, com suas reformas ortográficas e origem. E adoraram saber sobre um estilo musical africano que faz sucesso em todo Brasil.
    Além desses assuntos, vocês encontraram temas interessantes como filmes, livros e diversão para todas as idades.
    Então, o que estão esperando para se deliciarem com nossa revista que está imperdível e cheia de novidades interessantes sobre a cultura africana?

Resenha

             Resenha do Livro "Contos Africanos"
            O livro "Contos Africanos nos Países de Língua Portuguesa" contém história dos autores mais contemporâneos da África.
             São dez contos de diferentes estilos e temas, que retratam a cultura dos países que fala português, nestes pequenos contos é descrito fotos do cotidiano em diferentes países como, Moçambique, Cabo Verde e outros.
             Depois de cada conto é feito a biografia sobre o autor que o escreveu, onde nasceu, por que escreveu o conto, o que o inspirou, o ano que nasceu e outras informações.
             Este livro foi muito importante, pois nos ajudou a compreender melhor a cultura africana e saber com mais clareza os países que falam a língua portuguesa. 
            Um dos contos escritos no livro é o Enterro da Bicicleta que nos chamou a atenção por apresentar um final surpreendente, mas para saber só lendo.


quinta-feira, 9 de agosto de 2012

Reportagem sobre a cultura africana

  

A Cultura Africana



         A África é um continente com uma cultura muito diversificada, com diversidade de ritos, crenças, religião, danças, culinária entre outras. No Brasil o candomblé, a capoeira e a culinária são os principais costumes que foram trazidos da África e que permaneceram até os dias de hoje, principalmente na Baia.


        Os africanos tem o costume de criar lendas e folclores a partir de acontecimentos verdadeiros como por exemplo mitos de inundação, seca entre outros.


        A cultura musical da África também tem grande valor pois a partir dela se originou o samba, blues,jazz, reggae, rap, e rock e roll. 


     "Por exemplo, de acordo com um mito pigmeu,Chameleon escutou um barulho estranho em uma árvore, cortou seu tronco e então de dentro dela saiu água em uma grande inundação que se espalhou por todo o mundo. O primeiro casal humano emergiu com a água." 

Noticia

    A triste vida dos escravos
   Nos últimos dias foram encontradas pessoas que relatam terem sofrido com o trabalho escravo.
    No dia 06/08 uma mulher que no quis se identificar nos relatou exatamente o que sofria. Ela trabalhava escrava-mente sem nenhum tipo de remuneração, era obrigada a servir os donos da casa em que trabalhava. A mulher nos contou que achava isso um absurdo, pois ela fazia todos o serviços da casa e não recebia nada e ainda era xingada pela patroa.
    Ela nos relatou que uma vez estava fazendo o serviço da casa e a patroa a xingou na frente dos convidados da família a humilhando, depois disso ela chegou a ficar em depressão pois não aguentava mais ser tratada daquela forma. Ela era impedida de denunciar os maus tratos pois sua patroa a ameaçava de colocá-la na rua e ela não tinha para onde ir.
    No seu relato ela nos contou que uma vez estava trabalhando e foi humilhada pela patroa, minutos depois sua amiga chega a casa da patroa a vê aquela humilhação, vendo aquilo a amiga dela decide levá-la em uma delegacia para prestar queixa contra a patroa, mas ela não queria, pois não tinha lugar para morar então sua amiga lhe ofereceu um lugar.
    A amiga da entrevistada nos contou que além de trabalhar escrava-mente sua amiga ainda sofria agressões físicas e que a partir de agora ela não trabalhará mais desse jeito. A patroa dela será presa por manter um trabalhador escravo em sua casa.

    Essa noticia é fictícia e serve somente para o trabalho de Português, os fatos que tem nela não são reais, ela foi criada somente para falar do trabalho escravo nos dias de hoje.   

Feito por: Sarah e Gabriela Cândida
Revisado por: Lorena


Gráfico com o número de falantes da língua portuguesa



quinta-feira, 5 de julho de 2012

Literatura em vídeo

    Adoramos realizar este projeto, descobrimos alguns talentos para atuação, além de ter sido super divertido e prazeroso realizar este trabalho.

Países que falam a língua portuguesa oficial

Nesse mapa destacamos os principais países em que a língua portuguesa é falada oficialmente, como por exemplo :
Brasil - 185 milhões de falantes
Angola - 10,9 milhões de falantes
São Tomé e Príncipe - 182 mil falantes
Guiné Bissau - 1,4 milhões de falantes
Cabo Verde - 415 mil falantes
Moçambique - 12,8 milhões de falantes
Portugal - 12,3 milhões de falantes
Timor Leste - 800 mil falantes





Feito por: Lorena Rodrigues, Beatriz Alves, Gabriela Cândida e Sarah Moreira
Revisado Por : Luis Henrique

Culinária Africana

     Culinária De Cabo Verde


Cabo Verde oferece uma variada escolha gastronômica de origem do mar. O mais conhecido e apreciado prato é a ‘Cachupa' - a receita nacional.

Cachupa
Ingredientes:
  • 4 xícaras de milho batido
  • 200 gramas de feijão
  • 200 gramas de carne bovina
  • 300 gramas de pés de porco
  • 200 gramas de bacon
  • 2 batatas grandes
  • 4 chouriços
  • 2 mandiocas
  • 2 batatas doces
  • 200 gramas de couve
  • 2 cebolas
  • 2 folhas de louro
  • 2 dentes de alho
  • Azeite a gosto
  • Sal e pimenta a gosto
http://tdg2.imguol.com/images/layout/blank.gif Modo de Preparo:
  1. Coloque em uma panela a carne em pedaços, o bacon, um pé de porco, os chouriços, pimenta, sal ou caldo de carne.
  1. Na panela de pressão ferva durante 30 minutos os grãos de milho e os feijões, cobertos com água, 1 cebola, 1 fio de azeite, 1 folha de louro e sal
  2. Depois, em uma panela maior, coloque os feijões com o milho, cubra com água e leve ao fogo para ferver
  3. Acrescente a carne marinada
  4. Quando tudo estiver quase cozido, acrescente as batatas e a couve
  5. Terminado o cozimento, deixe repousar por alguns minutos e está pronto para ser servido
  6. A cachupa deve ficar um pouco líquida.  
                 

Bolo de Banana
Ingredientes:
o    200 gramas de margarina
o    200 gramas de açúcar
o    1 de leite
o    4 ovos
o    250 gramas de farinha
o    1 pitada de sal
o    2 colheres de chá de fermento em pó
o    Caramelo q.b.
o    500 gramas de bananas maduras
o    Canela q.b.
Preparação:
Bata a margarina amolecida com o açúcar, até obter uma massa esbranquiçada. Dilua as gemas no leite e vá acrescentando ao preparado anterior, batendo sempre. Junte a farinha, o fermento e o sal. Mexa até obter uma massa homogênea. Envolva cuidadosamente às claras em castelo. Forre um tabuleiro com caramelo e distribua bananas cortadas às rodelas no fundo do tabuleiro. Polvilhe com canela e cubra com a massa. Leve a cozer em forno quente.

Produzido por: Maria Guedes e Bárbara Clarice 
          Revisado Por: Luis Henrique, Gabriela Cândida, Lorena e Beatriz  

                   

A mitologia Africana


Vampiros na África




    A mitologia vampírica africana relaciona diretamente a bruxaria com rituais tradicionais de 'vampirismo bruxo', onde, segundo pesquisadores, ao cair da noite, os mesmos evocavam o demônio para conseguir o falecimento de inimigos em tribos vizinhas. Tais rituais, com características devotadamente vampirescas, denotavam-se por "sugar o sangue das vítimas". Tais costumes eram mantidos pelas tribos ao longo do Rio Níger e a tribo "ibo". Entre o povo yakô, da Nigéria, o costume vampírico-bruxo, era voltado aos bruxos, que após a sua morte, voltavam para sugar o sangue de suas vítimas adormecidas. Cada tribo africana, mantinha codinomes para os seus mitos vampíricos.      
    Na tribo Ashanti, na região oeste do país, o nome dado ao vampiro é Obayifo Obayifo era um indivíduo que morava na tribo e mantinha hábitos de viver à noite, sugar o sangue das pessoas da tribo, e era considerado um bruxo. Já na tribo Dahomeanos, o nomeome dado ao vampiro é Asiman (Mesmas características de Obayifo) e pro fim na tribo Ashanti de Ghana na África ocidental, o vampiro é chamado de Asasabonsam, tinha características de humanóide com pés em formas de garra. Narram os pesquisadores, que Asasabonsam mantinha o costume de viver na floresta, no alto de árvores, e com suas garras capturar suas vítimas. 




Fonte : muitosposts.blogspot.com.br

Produzido por : Luis Henrique e Maria Guedes
Revisores: Maria Guedes e Bárbara Clarice

quinta-feira, 28 de junho de 2012

A Língua Portuguesa

    A língua portuguesa surgiu no noroeste da península Ibérica, pois quando ela foi invadida, as pessoas se viram obrigadas a usar o latim. Aos poucos ela foi tornando-se diferente das ouras línguas romanas. Portanto, no século XV ela se tornou uma literatura rica.
    O português sofreu influências das línguas latinas, francês, árabe, japonesa, inglesa, italiana e inglês americano. A língua portuguesa é a quinta mais falada no mundo e os países que usam como língua oficial é Portugal, Ilha da Madeira, Arquipélago dos Açores, Brasil, Moçambique, Angola, Guiné Bissau, Cabo Verde e São Tome e Príncipe.
    De acordo com o site: www.linguaportuguesa.ufrn.br, são oito países e quatro continentes que falam a língua portuguesa, na Angola que são 10,9 milhões de habitantes que falam o português, no Brasil 185 milhões, Cabo Vede 415 mil, Guiné Bissau 1,4 milhão, Moçambique 18,8 milhões, Portugal 10,5 milhões, São Tomé e Príncipe 182 mil e Timor Leste 800 mil.
     Percebemos então que a língua portuguesa foi importante e ainda esta sendo para todas as sociedades, pois através dela podemos nos comunicar e interagir.




Revisado por: Maria Guedes e Luis Henrique

Tabela de dados sobre a língua portuguesa




Nome dos Países

População

Número de falantes

Porcentagem

Angola

18 056 072

10,9 milhões

60%

Brasil

192 376 496

185 milhões

100%

Cabo Verde

491 576

415 mil

95%

Guiné Bissau

1 472 446

1,4 milhões

60%

Moçambique

20 069 738

12,8 milhões

50%

Portugal

10 676 910

12,3 milhões

100%

São Tomé e Príncipe



187 356

182 mil

95%

Timor Leste

1 066 582

800 mil

20%








Resenha do Conto o Enterro da Bicicleta

     O conto "O Enterro da Bicicleta" relata a história de um deputado africano. O nome do escritor do conto é Celso Saúte.
    O deputado era bem conhecido pelo povo daquela época e era reverenciado pelo povo da aldeia. O nome do conto deu-se, pois com a morte do deputado em um confronto todos resolveram enterrar uma lembrança dele, pois ele era muito querido e adorado por todos, mas como o único objeto que acharam foi à bicicleta resolveram enterrá-la dai surgiu o nome do conto.
    O deputado do conto era conhecido pelos seus méritos, trabalhos, livros etc. Isso é o que fazia todos gostarem muito dele e o considerar especial.
Nelson Saúte 
Produzido por:
Barbara Clarice e Gabriela Cândida 
Revisado por:
Maria Guedes e Luis Henrique

quinta-feira, 14 de junho de 2012

A reforma da Lingua Portuguesa

   


    No ano de 2009 entrou em vigor o novo acordo Ortográfico, que foi feito para facilitar o processo de intercâmbio cultural e científico entre os países que falam a língua Portuguesa.
     Como toda a reforma também teve seus aspectos negativos, pois, as pessoas devem se acostumar com as novas regras, há também vários surgimento de dúvidas e a adaptação de documentos e publicações.
      Na nova reforma Ortográfica, ouve vários pontos positivos, que podem ser citados a redução de algumas regras Ortográficas, os estrangeiros terão mais facilidade em aprender a língua Portuguesa e os custos de produção e adaptação dos livros diminuíram.
     As pessoas terão até dezembro de 2012 para se adaptar as novas regras por enquanto elas poderão utilizar as duas regras para a elaboração de provas, trabalhos, textos e outros meios de escrita.
    As mudanças da nova Ortografia são:

A nova reforma ortográfica
Mudança Nova regra Regra antiga Exemplos / como fica
Alfabeto O alfabeto agora é formado
oficialmente por 26 letras,
incluindo "k", "w" e "y"
As letras "k", "w" e "y"
não estavam em
nosso alfabeto
Kiwi, yanomâmi, byron, watt
Trema O trema foi extinto na
língua portuguesa. Ele
permanece só em casos de
nomes próprios estrangeiros
e seus derivados
Pela regra antiga, escrevia-se cinqüenta, lingüiça, pingüim Aguentar, frequência, linguiça, tranquilo, delinquir, eloquente, consequência. Exceções: müller
Acento agudo 1 Palavras com com ditongos
abertos "éi" e "ói" não são
mais acentuadas, se a
penúltima sílaba for a mais
forte (paroxítonas)
Palavras como alcalóide,
bóia e Coréia
recebiam acento
Europeia, Pompeia, paranoia. Continuam com acento: herói, lençóis, chapéu, pastéis, ilhéu, céu (pois são oxítonas)
Acento agudo 2 Ainda em palavras
paroxítonas, não se acentua
mais os "i" e o "u"tônicos,
se eles vierem depois
de um ditongo
Palavras como boiúna, feiúra e bocaiúva recebiam acento Bocaiuva, feiura, boiuna
Acento agudo 3 O acento caiu do "u" tônico
em expressões como "tu
redarguis", "eles arguem" e
outras do presente dos
verbos arguir e redarguir
Expressões como "tu redargúis" e "ele argúi" recebiam acento Tu arguis, ele argui, vós arguistes
Acento agudo 4 Não se usa mais acento em
verbos terminados em "guar",
"quar" e "quir", quando
forem flexionados e
tiverem "u" tônico
Usava-se acento em "eu enxagúo", "tu enxagúas", "ele apazigúe",
"ele obliqúe"
Eu enxaguo, eu averiguo, tu obliques, que ele averigue
Acento circunflexo 1 Caiu o acento nas palavras
terminadas em "ôo(s)" e "êem"
- essas últimas conjunções da
terceira pessoa (eles/elas) do
plural do presente do
indicativo ou do subjuntivo
Palavras como vôo, enjôo, dêem, crêem e lêem recebiam circunflexo Enjoo, voo, perdoo, abençoo, creem, deem, leem, releem, reveem
Acento diferencial Era usado para identificar
palavras que têm a mesma
pronúncia (homófonas, como
"pára" e "para")
Expressões como "eu jogo pólo" eram acentuadas "Eu jogo polo", "meu cão tem pelos cinza", "comi a minha pera", "protesto para a avenida". Exceções: pôr e pôde
Hífen 1 Não se usa mais em prefixo
terminando com vogal e com
o sufixo começando com "s"
ou "r". Nessa situação, a
consoante é duplicada
Palavras como
anti-religioso, anti-semita, contra-regra
recebiam hífen
Contrassenha, antirracista, antissemita. Exceções: super-resistente, hiper-requintado (quando o prefixo e o sufixo terminam em "r"
Hífen 2 Não se usa mais hífen
em prefixo e sufixo
terminando e começando
com vogais diferentes
Palavras como auto-estrada, extra-escolar, infra-estrutura
recebiam hífen
Autoestrada, autoensino, infraestrutura, extraescolar
Hífen 3 Não se usa em prefixo
terminado por consoante e o
sufixo começando por vogal
Palavras como hiper-ativo, super-econômico, super-amigo recebiam hífen Interescolar, interestadual, superaquecimento, hiperacidez
Hífen 4 Palavras em que houve perda
da noção de composição não
têm mais hífen
Manda-chuva, pára-quedas, pára-lama, pára-choque, pára-brisa Mandachuva, paraquedas, paraquedista, parachoque, parabrisa
Hífen 5 Locuções de vários tipos
não usam mais hífen
(substantivas, adjetivas,
pronominais, verbais,
adverbiais, prepositivas)
Água-de-colônia,
arco-da-velha,
cor-de-rosa,
pé-de-meia
Cão de guarda, fim de semana, água de colônia, arco da velha, cor de rosa
Hífen 6 O hífen deve ser usado
quando o prefixo e o sufixo
terminam e começam com
a mesma vogal
Microondas, microorganismo eram escritas sem hífen Micro-ondas, micro-organismo













Fonte: http://noticias.r7.com/educacao/noticias/regras-da-nova-reforma-ortografica-20110926.html

PRODUTORES: Beatriz, Gabriela Cândida, Lorena Rodrigues e Sarah Moreira.
   Revisores: Fernando Altran  e Maria Guedes.